AI搭載 YouTubeクリッパーでバイリンガル字幕をトリミング

AI搭載 YouTubeクリッパー:数分でトリミング、翻訳、共有

長いYouTube動画から高品質なクリップを素早く作り、バイリンガル字幕をそのまま組み込みたいと思ったことはありますか?このオープンソーススキルがまさにそれを実現します。

このプロジェクトの優位性

機能 意味 重要性
意味的チャプタリング Claudeを使用して字幕スクリプトを読み込み、動画を意味のある2〜5分の章に分割します。単なる時間割ではありません。 実際のトピックの変化に沿った文脈ベースの章が得られ、最適なクリップ選択が容易になります。
フレーム精度のクロップ FFmpegを利用して正確なフレームで動画を切り取ります。 0.5秒のズレがなく、開始・終了がスムーズです。
バッチ翻訳 約25字幕を一度に翻訳し、API呼び出しを95%削減します。 より高速で経済的、そして一貫性のある翻訳が可能です。
バイリンガル&埋め込み字幕 2言語のSRTを生成し、カスタムスタイルで字幕をハードコードできます。 SNS向けに仕上げられたクオリティの高いクリップに最適です。
要約生成 Sina Weibo、TikTok、WeChat等に最適化された短いテキストを生成します。 投稿準備済みのキャプションで時間を節約できます。
ワンラインインストール npx skills add https://github.com/op7418/Youtube-clipper-skill 手動でクローンしたり設定したりする手間が省けます。

開始方法

1️⃣ スキルのインストール

# 推奨: npx
npx skills add https://github.com/op7418/Youtube-clipper-skill

スクリプトはリポジトリを ~/.claude/skills/youtube-clipper/ にコピーし、Python依存関係(yt-dlppysrtpython-dotenv)をインストール、ffmpeg と libass サポートを確認します。

Macユーザー向け:Homebrewの標準ffmpegを使っている場合はアンインストール(brew uninstall ffmpeg)し、フルビルドをインストール(brew install ffmpeg-full)してください。

2️⃣ 環境変数の設定

~/.claude/skills/youtube-clipper/.env を編集:

# FFmpegの場所 – 空の場合は自動検出
FFMPEG_PATH=

# 出力ディレクトリ – デフォルトは現在のフォルダ
OUTPUT_DIR=./youtube-clips

# 最大動画品質
MAX_VIDEO_HEIGHT=1080

# 翻訳バッチサイズ
TRANSLATION_BATCH_SIZE=20

# 翻訳対象言語
TARGET_LANGUAGE=中文

# 望む章長(秒) (180〜300推奨)
TARGET_CHAPTER_DURATION=180

.env ファイルを使用してシンプルに上書き可能です。ハードコーディングは不要です。

3️⃣ デモの実行

# Claudeに動画をトリミングしてもらう
Clip this YouTube video: https://youtube.com/watch?v=VIDEO_ID

Claudeは以下を実行します。 1. ダウンロード:動画と英語字幕を取得。 2. 分析:字幕スクリプトを読み込み、意味的章を提案。 3. 保存したい章を選択。 4. クロップ、翻訳、字幕埋め込み、要約

出力は ./youtube-clips/<timestamp>/ に保存: * Chapter_Title_clip.mp4 – 原素材 * Chapter_Title_with_subtitles.mp4 – ハードカウン付き * Chapter_Title_bilingual.srt – 2言語字幕ファイル * Chapter_Title_summary.md – SNSコピー

高度なユースケース

シナリオ 実行方法 主なアウトプット
技術インタビューのハイライト デモと同様に章を選定(例:00:00‑03:15, 03:15‑06:30) 各セグメントに字幕付きクリップ
コーススニペットの作成 フラグ追加:Generate bilingual subtitles: YesBurn subtitles into video: YesGenerate summary: Yes 発表準備完了の短いレッスン
高速・オフライン処理 YT_DLP_PROXY を設定し、プロキシ経由で実行、ローカルにインストールされている場合は FFMPEG_PATH を調整 制限のあるネットワークでも安定実行

トラブルシューティング(クイックフィックス)

問題 症状 修正案
FFmpeg字幕バーニング失敗 Option not found: subtitles ffmpeg-full または libass-dev をインストール(sudo apt install ffmpeg libass-dev
動画ダウンロードが遅い 低転送速度 .envYT_DLP_PROXY を設定
字幕翻訳エラー レートリミットまたはネットワーク障害 TRANSLATION_BATCH_SIZE を減らし、ネットワーク接続を確認
出力ファイル名が壊れる 章タイトルに特殊文字 スキルがタイトルをサニタイズしますが、簡潔に保つように

なぜ採用するべきか?

  • コストゼロ – MITライセンス、隠し費用はありません。
  • コミュニティ対応 – フォークして章アルゴリズムや翻訳プロバイダーをカスタマイズ可能。
  • 高速プロトタイピング – AI駆動のメディアワークフローを素早く立ち上げられます。
  • SNS最適化 – 使えるキャプションとバイリンガル字幕を即座に提供。

コミュニティ参加

プルリクエストでの貢献を歓迎します:正規表現の改善、新字幕スタイルの追加、別の翻訳APIとの連携等。バグや機能要望はイシューとして提出してください。


YouTubeクリッパースキルは1時間のYouTube講義を数分でインスタグラムリール、TikTok短編、社内研修用動画向けに磨かれたクリップへ変換します。今すぐ取得して、動画編集フローを加速させましょう。

この記事を共有