Clipper de YouTube impulsado por IA para recortar subtítulos bilingües

Clipper de YouTube impulsado por IA: Recorta, Traduce y Comparte en Minutos

Si alguna vez necesitaste un clip rápido y de alta calidad de un video largo de YouTube —y querías subtítulos bilingües incluidos— esta habilidad de código abierto es justo lo que necesitas.

¿Por qué este proyecto se destaca?

Función ¿Qué significa? ¿Por qué es importante?
Segmentación Semántica Usa Claude para leer el guion de subtítulos y dividir el video en capítulos coherentes de 2‑5 minutos, en lugar de solo cortes de tiempo fijo. Obtienes capítulos basados en contexto que siguen los cambios reales de tema, facilitando la selección del mejor clip.
Corte Preciso a Nivel de Fotograma Emplea FFmpeg para cortar el video en fotogramas exactos. Sin deslizamientos de medio segundo, los inicios y finales son más limpios.
Traducción por Lotes Traduce hasta ~25 subtítulos a la vez, reduciendo llamadas a la API en un 95 %. Traducciones más rápidas, económicas y consistentes.
Subtítulos Bilingües y Incrustados Genera un archivo SRT en dos idiomas y puede incrustar los subtítulos con estilo personalizado. Ideal para clips listos para redes sociales con apariencia pulida.
Generación de Resumen Crea textos cortos aptos para plataformas como Sina Weibo, TikTok, WeChat, etc. Los subtítulos listos para publicar ahorran tiempo.
Instalación en una Línea npx skills add https://github.com/op7418/Youtube-clipper-skill Elimina la necesidad de clonar manualmente o configurar.

Cómo Empezar

1️⃣ Instala la Habilidad

# Recomendado: npx
npx skills add https://github.com/op7418/Youtube-clipper-skill

El script copia el repositorio en ~/.claude/skills/youtube-clipper/, instala dependencias Python (yt-dlp, pysrt, python-dotenv) y verifica la presencia de ffmpeg con soporte libass.

Usuarios de Mac: si tienes la versión por defecto de ffmpeg de Homebrew, desinstálala (brew uninstall ffmpeg) e instala la versión completa (brew install ffmpeg-full).

2️⃣ Configura Variables de Entorno

Edita ~/.claude/skills/youtube-clipper/.env:

# Donde vive FFmpeg – vacío significa detección automática
FFMPEG_PATH=

# Directorio de salida – por defecto la carpeta actual
OUTPUT_DIR=./youtube-clips

# Máxima calidad de video
MAX_VIDEO_HEIGHT=1080

# Tamaño de lote para traducción
TRANSLATION_BATCH_SIZE=20

# Lenguaje de destino para la traducción
TARGET_LANGUAGE=中文

# Duración deseada de capítulo (segundos – 180 a 300 recomendado)
TARGET_CHAPTER_DURATION=180

Usa un archivo .env para sobrescribir valores de forma sencilla —no es necesario codificar.

3️⃣ Ejecuta un Demo

# Pide a Claude recortar un video
Clip this YouTube video: https://youtube.com/watch?v=VIDEO_ID

Claude realizará: 1. Descarga del video y sus subtítulos en inglés. 2. Análisis del guion de subtítulos y sugiere capítulos semánticos. 3. Te permite elegir qué capítulos conservar. 4. Corta, traduce, incrusta subtítulos y resume.

Las salidas se guardan bajo ./youtube-clips/<timestamp>/: * Chapter_Title_clip.mp4 – clip en bruto * Chapter_Title_with_subtitles.mp4 – subtítulos incrustados * Chapter_Title_bilingual.srt – archivo de subtítulos en dos idiomas * Chapter_Title_summary.md – copia para redes sociales

Casos de Uso Avanzados

Escenario Cómo Ejecutar Resultado Clave
Resaltar una entrevista técnica Igual que el demo – selecciona los capítulos deseados (e.g., 00:00‑03:15, 03:15‑06:30) Clips limpios con subtítulos para cada segmento
Crear fragmentos de curso Añade banderas: Generate bilingual subtitles: Yes, Burn subtitles into video: Yes, Generate summary: Yes Lecciones cortas listas para publicar
Procesamiento rápido, sin conexión Configura YT_DLP_PROXY si estás detrás de un proxy corporativo; ajusta FFMPEG_PATH si está instalado localmente Ejecuciones confiables en redes restringidas

Solución Rápida de Problemas

Problema Síntoma Solución
La incrustación de subtítulos de FFmpeg falla Option not found: subtitles Instala ffmpeg-full o libass-dev (sudo apt install ffmpeg libass-dev)
La descarga de video es lenta Velocidades bajas Establece YT_DLP_PROXY en .env
Errores de traducción de subtítulos Limitación de velocidad o fallos de red Reduce TRANSLATION_BATCH_SIZE, verifica conexión de red
Nombres de archivos de salida rotos Caracteres especiales en títulos de capítulo La habilidad sanitiza los títulos, pero asegúrate de que sean concisos

¿Por Qué Adoptarlo?

  • Costo Cero – Licenciado MIT, sin cargos ocultos.
  • Listo para la Comunidad – Fork para ajustar el algoritmo de capítulos, proveedor de traducción, etc.
  • Prototipado Rápido – Los desarrolladores pueden prototipar flujos de trabajo de medios impulsados por IA.
  • Optimizado para Redes Sociales – Subtítulos bilingües y captions listos.

Participa

Siéntete libre de contribuir mediante Pull Requests: mejora expresiones regulares, añade nuevos estilos de subtítulos o integra otras API de traducción. Abre issues para bugs o ideas de funcionalidades.


The YouTube Clipper Skill convierte una conferencia de YouTube de 1 hora en un conjunto de clips pulidos en minutos—listos para Instagram Reels, TikTok, o videos internos de entrenamiento. Consíguelo hoy y potencia tu flujo de trabajo de edición de video.

Artículo original: Ver original

Compartir este artículo